-
1 уйти далеко вперёд
•The nuclear power industry has come a long way since the first demonstration station went into operation.
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > уйти далеко вперёд
-
2 шагнуть далеко вперёд
•Optical computing has evolved dramatically in the years since...
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > шагнуть далеко вперёд
-
3 дорога простирается далеко вперёд
General subject: the road open ( up) aheadУниверсальный русско-английский словарь > дорога простирается далеко вперёд
-
4 загадывать далеко вперёд
Makarov: take a long shotУниверсальный русско-английский словарь > загадывать далеко вперёд
-
5 наука ушла далеко вперёд
General subject: science has made great stridesУниверсальный русско-английский словарь > наука ушла далеко вперёд
-
6 выдвигающийся далеко вперёд от ворот вратарь
Русско-английский спортивный словарь > выдвигающийся далеко вперёд от ворот вратарь
-
7 лидер, оторвавшийся далеко вперёд
Русско-английский спортивный словарь > лидер, оторвавшийся далеко вперёд
-
8 far ahead
-
9 ыраак
далеко, вдали; далёкий, дальний; даль;ыраакка вдаль;ыраакта вдали, далеко;көрүнгөн тоонун ыраагы жок погов. виднеющаяся гора недалека;илгери карай ыраак кетип калды он ушёл далеко вперёд. -
10 zaawansowany
zaawansowan|y\zaawansowanyi продвинувшийся вперёд, развитой;\zaawansowanya gruźlica тяжёлая форма туберкулёза; praca była bardzo \zaawansowanya работа продвинулась далеко вперёд (давно миновала начальную стадию); kurs dla \zaawansowanyych курс для продолжающих учёбу; курсы усовершенствования zababjrać, \zaawansowanyrze/\zaawansowanyra, \zaawansowanyrany сов. разг. запачкать, испачкать
+ zapaprać* * *продви́нувшийся вперёд, развито́йzaawansowana gruźlica — тяжёлая фо́рма туберкулёза
praca była bardzo zaawansowana — рабо́та продви́нулась далеко́ вперёд (давно́ минова́ла нача́льную ста́дию)
kurs dla zaawansowanych — курс для продолжа́ющих учёбу; ку́рсы усоверше́нствования
-
11 умбаке
умбак(е)Г.: ымбак(ы)1. далеко, вдаль, дальше (о расстоянии)Капка дечын умбаке дальше от ворот;
пеш умбаке очень далеко;
умбаке каяш идти дальше.
Уке, умбаке ыш эрте председатель. А. Юзыкайн. Нет, не прошёл далеко председатель.
Вараш, иктым (чывым) солалтен, кайыш умбак чоҥештен. Н. Мухин. Ястреб, схватив одну курицу, улетел вдаль.
2. дальше; затем, после, впредь, в дальнейшем (о времени)Умбакыжат тыгак ыштыман и впредь надо поступать также.
Мемнан паша вияҥ толжо умбакыжат. Н. Лекайн. Пусть наше дело развивается и дальше.
– Лишитленыт гын, зиянжак уке. Тылеч умбаке мыйым нигуш сайлаш огыт тӱҥал. М. Шкетан. – Если и лишили, то беды (большой) нет. В дальнейшем меня никуда не будут избирать.
3. вдаль; далеко, вперёд, в будущее (о времени)Илыш умбаке, ончыко ончаш ӱжеш. Жизнь зовёт смотреть вдаль, вперёд.
4. дальше; продолжая начатоеМутым умбак шуяш продолжить говорить;
умбаке ойлаш говорить дальше.
(Геннадий:) Зина нерген шонен, умбакыже лудашат монденам. В. Сапаев. (Геннадий:) Думая о Зине, я забыл и читать дальше.
Колена ме, но илыш кодеш, тукымна шуя тудым умбаке. А. Бик. Мы умрём, но жизнь останется, наши потомки дальше продолжат её.
-
12 умбак(е)
Г. ымба́к(ы)1. далеко, вдаль, дальше (о расстоянии). Капка дечын умбаке дальше от ворот; пеш умбаке очень далеко; умбаке каяш идти дальше.□ Уке, умбаке ыш эрте председатель. А. Юзыкайн. Нет, не прошёл далеко председатель. Вараш, иктым (чывым) солалтен, кайыш умбак чоҥештен. Н. Мухин. Ястреб, схватив одну курицу, улетел вдаль. Ср. тораш(ке), мӱндыркӧ.2. дальше; затем, после, впредь, в дальнейшем (о времени). Умбакыжат тыгак ыштыман и впредь надо поступать также.□ Мемнан паша вияҥтолжо умбакыжат. Н. Лекайн. Пусть наше дело развивается и дальше. – Лишитленыт гын, зиянжак уке. Тылеч умбаке мыйым нигуш сайлаш огыт тӱҥал. М. Шкетан. – Если и лишили, то беды (большой) нет. В дальнейшем меня никуда не будут избирать. Ср. ончыко, ончыкыжо.3. вдаль; далеко, вперёд, в будущее (о времени). Илыш умбаке, ончыко ончаш ӱжеш. Жизнь зовёт смотреть вдаль, вперёд. Ср. ончыко, тораш(ке).4. дальше; продолжая начатое. Мутым умбак шуяш продолжить говорить; умбаке ойлаш говорить дальше.□ (Геннадий:) Зина нерген шонен, умбакыже лудашат монденам. В. Сапаев. (Геннадий:) Думая о Зине, я забыл и читать дальше. Колена ме, но илыш кодеш, Тукымна шуя тудым умбаке. А. Бик. Мы умрём, но жизнь останется, наши потомки дальше продолжат её.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > умбак(е)
-
13 go ahead
1. phr v двигаться вперёдheave ahead — подтягивать нос; двигаться вперёд
2. phr v продолжатьgo ahead! — продолжай!; действуй!; не задерживай!
3. phr v амер. идти напролом4. phr v спорт. идти впередиСинонимический ряд:proceed (verb) carry through; continue; go on; keep on; keep up; persevere; persist; proceed; pursue -
14 press ahead
phr v продвигаться вперёдlook ahead — смотреть вперёд; проявлять предусмотрительность
to look ahead — смотреть вперёд; быть готовым к будущему
heave ahead — подтягивать нос; двигаться вперёд
-
15 steam ahead
1. phr v быстро продвигаться вперёдlook ahead — смотреть вперёд; проявлять предусмотрительность
to look ahead — смотреть вперёд; быть готовым к будущему
heave ahead — подтягивать нос; двигаться вперёд
2. phr v развивать бешеную энергию -
16 lontano
1. agg.1) (distante)l'albergo sarà lontano due chilometri dalla stazione — гостиница находится километрах в двух от вокзала
2) (nel tempo) давнийin epoche lontane — некогда (в давние времена, в былые времена)
successe nel 1950, la guerra era ormai lontana — это произошло в 1950 году, война давно кончилась
3) (fig.)è lontano mille miglia dal credere che... — ему даже в голову не приходит, что... (он далёк от мысли, что..., colloq. ему невдомёк, что...)
4) (vago) едва заметный, малый, смутныйc'era una lontana probabilità che arrivasse alle nozze in tempo — ещё была небольшая надежда на то, что он успеет на свадьбу
5) (diverso) несовпадающий, разный, несходныйi nostri punti di vista sono lontani — наши взгляды не совпадают (у нас разные взгляды, мы по-разному смотрим на вещи)
2. avv.da lontano — a) издалека; b) издали
il quadro è molto più bello da lontano — картина выигрывает, если смотреть на неё не вблизи, а на расстоянии (на некотором расстоянии от неё, издали)
3.•◆
siamo parenti alla lontana — мы дальние родственникиquel giovanotto andrà lontano — этот молодой человек далеко пойдёт (преуспеет, сделает карьеру)
vedere lontano — a) быть дальновидным; b) (essere profetico) смотреть далеко вперёд (уметь предугадывать события)
non ho la più lontana idea di quel che ha combinato — я не имею ни малейшего представления о том, что он натворил
sta' lontano da me, capito! — держись от меня подальше, понятно?
le mie idee politiche sono lontane anni luce dalle vostre — между моими политическими взглядами и вашими - пропасть
puzza di fregatura lontano un miglio — сразу видать, что это афера
4.•chi va piano, va sano e va lontano — тише едешь - дальше будешь
lontan dagli occhi, lontan dal cuore — с глаз долой - из сердца вон
-
17 ahead
[ə'hed] 1. прил.; не употр. атриб.будущий, грядущий, предстоящийyears ahead — грядущие годы, будущее
Syn:2. нареч.вперёд; впередиfull speed ahead — мор. полный ход вперёд
straight / dead ahead — прямо; прямо перед собой; мор. прямо по носу, курсу
to go ahead — устремляться вперёд; идти впереди ( на состязании)
Our team was ahead by three points. — Наша команда была впереди на три очка.
Go ahead! — Вперёд!; Продолжайте!
Turn left and then go straight ahead. — Поверните налево, а затем идите прямо.
-
18 lontano
1. agg1) далёкий, дальний; отдалённый2) неопределённый, неясный2. avvvedere lontano — смотреть далеко вперёдandare lontano — далеко пойти (также перен.)poco lontano di qui — недалеко отсюдаalla lontana — 1) далеко, издали 2) отдалённо; приблизительно, примерноrifarsi alla lontana — начать издалекаrifarsi da / di lontano, prenderla / pigliarla da lontano / alla lontana — начать издалекаSyn:Ant:••lontan dagli occhi; lontan dal cuore prov — с глаз долой - из сердца вон -
19 lontano
lontano 1. agg 1) далёкий, дальний; отдалённый amici lontani — далёкие друзья una regione lontana — далёкий край una lontana somiglianza — отдалённое сходство parente lontano — дальний родственник esplorazione lontana — глубокая разведка in tempi assai lontani — когда-то, давно tenersi lontano dall'acqua scherz — держаться подальше от воды, быть грязнулей 2) неопределённый, неясный un lontano sospetto — смутное подозрение una lontana speranza — слабая надежда un lontano ricordo — смутное воспоминание 2. avv далеко vedere lontano — смотреть далеко вперёд mirare lontano — далеко метить andare lontano — далеко пойти (тж перен) più lontano — далее, дальше poco lontano di qui — недалеко отсюда dalontano — издали, издалека alla lontana а) далеко, издали rifarsi alla lontana — начать издалека б) отдалённо; приблизительно, примерно somigliare alla lontana — отдалённо походить rifarsi dalontano, prenderla — начать издалекаda lontano -
20 uzak
(-ğı)1.1) прям., перен. далёкий, да́льний, отдалённыйuzak akraba — да́льний ро́дственник
uzak bir şehir — далёкий го́род
2) маловероя́тный; сомни́тельныйuzak bir ihtimal — маловероя́тная возмо́жность
uzak görmek — счита́ть маловероя́тным (сомни́тельным)
3) далёкий, чу́ждый, име́ющий ма́ло о́бщего (с кем-чем-л.), непохо́жий, отли́чный (от кого-чего)2.далеко́birbirinden uzak düşmek — быть далеко́ друг от дру́га
3.даль, далёкое ме́сто, далёкие края́uzaka gitmek — а) уе́хать (уйти́) далеко́; б) перен. заходи́ть далеко́
uzakı görmek — прям., перен. ви́деть далеко́ вперёд
uzaka sürmek — удаля́ть, отдаля́ть
См. также в других словарях:
Шаг вперёд 2: Улицы — Step Up 2: the Streets Жанр … Википедия
Уйти далеко — Разг. Экспрес. 1. Добиться, достичь лучших результатов, больших успехов в сравнении с кем либо или с чем либо; опередить кого либо в чём либо. Слушая лекции, Алексей поражался, как далеко ушла советская авиация за сравнительно небольшое время (Б … Фразеологический словарь русского литературного языка
уходить — глаг., нсв., употр. очень часто Морфология: я ухожу, ты уходишь, он/она/оно уходит, мы уходим, вы уходите, они уходят, уходи, уходите, уходил, уходила, уходило, уходили, уходящий, уходивший, уходя; св. уйти; сущ., м … Толковый словарь Дмитриева
Крылов, Иван Андреевич — Иван Андреевич Крылов Портрет работы Ивана Эггинка … Википедия
История математики — История науки … Википедия
И.А. Крылов — Иван Андреевич Крылов Псевдонимы: Нави Волырк Дата рождения: 2 (13) февраля 1769(17690213) Место рождения: Москва Дата смерти: 21 ноября 1844 … Википедия
Иван Андреевич Крылов — Псевдонимы: Нави Волырк Дата рождения: 2 (13) февраля 1769(17690213) Место рождения: Москва Дата смерти: 21 ноября 1844 … Википедия
Иван Крылов — Иван Андреевич Крылов Псевдонимы: Нави Волырк Дата рождения: 2 (13) февраля 1769(17690213) Место рождения: Москва Дата смерти: 21 ноября 1844 … Википедия
Крылов Иван Андреевич — Иван Андреевич Крылов Псевдонимы: Нави Волырк Дата рождения: 2 (13) февраля 1769(17690213) Место рождения: Москва Дата смерти: 21 ноября 1844 … Википедия
Крылов И. А. — Иван Андреевич Крылов Псевдонимы: Нави Волырк Дата рождения: 2 (13) февраля 1769(17690213) Место рождения: Москва Дата смерти: 21 ноября 1844 … Википедия
Математика Древнего Востока — История науки По тематике Математика Естественные науки … Википедия